Hosanna
AT : De grâce, Yahvé, donne le salut ! De grâce, Yahvé, donne la victoire ! (Ps. 118 v. 25)
NT : Les foules qui marchaient devant lui et celles qui suivaient criaient : "Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! " (Mt 21 v. 9)
Voici en hébreu le verset 25 du psaume 118:
qui se lit ainsi de droite à gauche : « anna Yahvé, hoshiah nna, anna Yahvé, hatzli’ha nna ».
Le grec a reproduit la prononciation « hoshiah nna » par « hosanna ».
La particule « nna » a un sens d’insistance, l’équivalent de notre « s’il Te plaît », mieux rendu encore par « de grâce », elle suit « hoshiah » qui signifie « sauve » et que certaines traductions rendent par « au secours ».
Ainsi, après cette brève explication, l’acclamation « Hosanna » retrouvera pour vous, ami lecteur, toute sa signification première.
Hosanna !
Sauve, s’il Te plaît ! De grâce !
Alors l’exclamation « Hosanna au plus haut des cieux ! » prend tout son sens au moment de notre mort, qui est ce face à face avec notre Dieu, car :
NT : Dieu veut que tous soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité
(1 Tm 2 v. 4)
Fixant son regard, Jésus leur dit : "Pour les hommes c'est impossible,
mais pour Dieu tout est possible."
(Mt 19 v. 26)