Hosanna

 

AT : De grâce, Yahvé, donne le salut ! De grâce, Yahvé, donne la victoire ! (Ps. 118 v. 25)


NT : Les foules qui marchaient devant lui et celles qui suivaient criaient : "Hosanna au fils de David ! Béni soit celui qui vient au nom du Seigneur ! Hosanna au plus haut des cieux ! " (Mt 21 v. 9)


Voici en hébreu le verset 25 du psaume 118:

qui se lit ainsi de droite à gauche : « anna Yahvé, hoshiah nna, anna Yahvé, hatzli’ha nna ».


Le grec a reproduit la prononciation « hoshiah nna » par « hosanna ».


La particule « nna » a un sens d’insistance, l’équivalent de notre « s’il Te plaît », mieux rendu encore par « de grâce », elle suit « hoshiah » qui signifie « sauve » et que certaines traductions rendent par « au secours ».


Ainsi, après cette brève explication, l’acclamation « Hosanna » retrouvera pour vous, ami lecteur, toute sa signification première.

 

Hosanna !

Sauve, s’il Te plaît ! De grâce ! 

 

Alors l’exclamation « Hosanna au plus haut des cieux ! » prend tout son sens au moment de notre mort, qui est ce face à face avec notre Dieu, car :


NT : Dieu veut que tous soient sauvés et parviennent à la connaissance de la vérité

(1 Tm 2 v. 4)


Fixant son regard, Jésus leur dit : "Pour les hommes c'est impossible,

mais pour Dieu tout est possible."

(Mt 19 v. 26)

Partagez cette page